Monday, November 16, 2015

Българските змейове, обсадили върховете на световната анимация / Първият трейлър излиза на 16 ноември < offnews.bg

Димитър: „Ghibli” точно затова са готини, защото те имат тези елементи, има го социалния коментар, но не третират анимацията като нещо, насочено към деца. Те правят приказки, които могат да се гледат от възрастни и от деца. „Принцеса Мононоке” е най-добрият пример, филм, който като малък много гледах и ми е повлиял. Според мен анимацията е точно това, което те правят – много приказни и интересни истории, които засягат и съвременни сюжети.

Ели: Много е ключово, че анимацията там не се възприема като жанр. Анимацията е метод, а жанрът може да е комедия, приключение, драма. Тя може да е за деца и за възрастни.

Димитър:... А и съвременният комикс се счита за наследство на плакатите, които се появяват през ПСВ. Но всичко е оплетено по един невероятен начин и това, че хората мислят, че анимацията е насочена към децата, понякога играе добра роля, защото така се вмъкват разни неща, които иначе не биха могли да бъдат разказани.

Pronunciation Skills: Introduction - YouTube

Wednesday, November 11, 2015

Езиковите съвети на един 86-годишен полиглот - manager.bg


Езиковите съвети на един 86-годишен полиглот - manager.bg
... повечето от езиците, които е успяла да научи, е усвоила изключително с учебници и оригинална литература на целевия език.
... В основата на подхода й е принципът на "пълно потапяне в езика" - развитието на граматиката в ума трябва да се съчетава успоредно с четене на оригинални текстове и запаметяване на поставените фрази, най-често използвани в речта.
... Съветите й са следните:
1. Ученето на чужд език е ежедневен ангажимент. Ако не разполагате с достатъчно време, можете да отделите за него 10 минути дневно. Особено добър вариант е това да се случва сутрин.
2. Ако усещате, че желанието ви да учите езика отслабва твърде бързо, не се насилвайте. В същото време не се отказвайте. Помислете за каквато и да е друга форма на самообучение: оставете книгата и слушайте радио на чуждия език. Оставете урока за упражнения и прелистете речника.
3. Никога не наизустявайте фрази, извадени от контекста.
4. Учете готови фрази, които могат да се използват във възможно най-голям брой случаи.
5. Опитайте мислено да превеждате всичко възможно. Надписите на светещите табла, на плакатите, фрази от дочути разговори. Това учене винаги е почивка, дори за една уморена глава.
6. Учете най-засилено това, което учителят коригира. Понякога не четем своите собствени коригирани упражнения. При многократно четене на погрешни текстове съхраняване несъзнателно всички възможни грешки.
7. Готовите фрази и идиомите трябва да се пишат в първо лице единствено число. Например „I am only pulling your leg” (“закачам се с теб“) на английски език.
8. Чуждестранните езици са крепост, която трябва да се щурмува едновременно от всички страни. С четене на вестници, слушане на радио, гледане на филми без субтитри, посещаване на лекции, свързани с чуждия език, работа с начинаещи, кореспонденция, срещи и диалози с приятели – местни и лектори.
9. Не се бойте да говорите, не се страхувайте да правите на глас евентуални грешки и да искате те да бъдат коригирани. И най-важното е да не се притеснявате и да не се обиждате, ако наистина започнат да ви поправят.
10. Трябва да бъдете твърдо убедени, че на всяка цена ще постигнете целта, която имате. Необходими са несломима воля и силен талант, за да се изучават езици.
Ломб предлага и проста формула, която определя резултата в развитието на езика.
Тя е
изминалото време = резултат + лихви.
Или
(време+лихви) / страх да не се направи грешка = резултат.

Sunday, November 8, 2015

How come; How is it that ; How did you come to; How come it | WordReference Forums

How come; How is it that ; How did you come to; How come it | WordReference Forums
  1. Hi,

    "How come" is quite informal and tends to mean "why" - "how come you didn't go to the match last week?" I would think this would be too informal for an essay. I'm not sure it implies that the person did the action on purpose - e.g. "how come she drowned?" is fine but does not have that implication.

    "How did you come to" sounds quite formal to me and a bit stilted - "how did you come to be at the scene of the crime?" I would say the meaning is more "how" than "why", although the two things do tend to be related...

    "How is it that" sounds a bit stiff to me. I certainly think it would be unusual where you are referring to a person. Again the meaning is more "how" than "why".

    "How did that come about / how did it come about that" is another expression in this family - quite common and again means "how".

    ATR
     
  2. misterkModerator

    Boston
    English-American
    Elaborating on Assurancetourix's reply, from an AE perspective:

    Agree that "How come" is too informal for an essay, and should be replaced with "why?" And "how come" does not imply agency on the part of the person being questioned. How come they're not having fireworks this year?
    "How did you come to.." is quite common in interview situations. It means "what is the chain of events that led to...?" How did you come to adopt three children from Kenya? How did you come to join our church?
    "How is it that..." is also fairly common in AE. Many times it is used with a tone of annoyance. How is it that every time I need help, you're someplace else? How is it that these meetings always run an hour longer than planned?

These countries speak English as a second language best

These countries speak English as a second language best